ghalib - phir kuchh is dil ko
select couplets from one of mirza ghalib's most famous ghazals.
phir kuchh is dil ko beqaraarii hai
siinaa zoyaa-e-zakhm-e-kaarii hai
[phir=again, beqaraarii=uneasiness/restlessness, sinaa=chest, zoya=seeker, zakhm-e-kaarii=deep wound]
phir jigar khodane lagaa naakhun
aamad-e-fasl-e-laalaakaarii hai
[jigar=heart/liver, khodana=to dig, naakhun=nails, aamad=arrival, fasl=season/harvest, laalaakaarii=reddish]
qiblaa-e-maqsad-e-nigaah-e-niyaaz
phir vahii pardaa-e-ammaarii hai
[qiblaa=direction of kaaba, maqsad=goal/purpose, nigaah=look/sight, niyaaz=desire, pardaa=curtain, ammaarii=rider's seat with a canopy on an elephant or camel]
chashm-e-dallal-e-jins-e-rusavaaii
dil khariidaar-e-zauq-e-khvaarii hai
[chashm=eye, dallal=broker, jins=things/items, rusavaaii=bad name/humiliation, khariidaar=buyer, zauq=taste, khvaarii=poor/deserted]
vahii sad-rang naalaa farsaaii
vahii sad-guunaa ashq-baarii hai
[sad=hundred, naalaa farsaaii=lamenter, sad-guunaa=hundred times, ashq-baarii=lamentation/crying]
jalvaa phir arz-e-naaz karataa hai
roz-e-baazaar-e-jaan-supaarii hai
[jalvaa=splendour; arz=appeal/request, naaz=airs/gracefulness, roz=daily, baazaar=marketplace, jaan-sipaarii=resigning one's life into the hands of another]
phir usii bevafaa pe marate hain
phir vahii zindagii hamaarii hai
[bevafaa=ungrateful/unfaithful]
ho rahaa hai jahaan mein andher
zulf kii phir sarishtaa-daarii hai
[jahaan=world, andher=darkness, zulf=hair, sarishtaa-daarii=a regulator's position]
phir diyaa paaraa-e-jigar ne savaal
ek fariyaad-o-aah-o-zaarii hai
[paaraa=fragment, savaal=question, fariyaad=plea, aah=sigh, zaarii=started]
phir hue hain gavaah-e-ishq talab
ashq-baarii kaa hukm-zaarii hai
[gavaah-e-ishq=witnesses of love, talab=called, ashq-baarii=lamentation, hukm=order]
bekhudii besabab nahiin 'Ghalib'
kuchh to hai jis kii pardaadaarii hai
[bekhudii=rapture, besabab=vithout any reason, pardaadaarii=to hide]
phir kuchh is dil ko beqaraarii hai
siinaa zoyaa-e-zakhm-e-kaarii hai
[phir=again, beqaraarii=uneasiness/restlessness, sinaa=chest, zoya=seeker, zakhm-e-kaarii=deep wound]
phir jigar khodane lagaa naakhun
aamad-e-fasl-e-laalaakaarii hai
[jigar=heart/liver, khodana=to dig, naakhun=nails, aamad=arrival, fasl=season/harvest, laalaakaarii=reddish]
qiblaa-e-maqsad-e-nigaah-e-niyaaz
phir vahii pardaa-e-ammaarii hai
[qiblaa=direction of kaaba, maqsad=goal/purpose, nigaah=look/sight, niyaaz=desire, pardaa=curtain, ammaarii=rider's seat with a canopy on an elephant or camel]
chashm-e-dallal-e-jins-e-rusavaaii
dil khariidaar-e-zauq-e-khvaarii hai
[chashm=eye, dallal=broker, jins=things/items, rusavaaii=bad name/humiliation, khariidaar=buyer, zauq=taste, khvaarii=poor/deserted]
vahii sad-rang naalaa farsaaii
vahii sad-guunaa ashq-baarii hai
[sad=hundred, naalaa farsaaii=lamenter, sad-guunaa=hundred times, ashq-baarii=lamentation/crying]
jalvaa phir arz-e-naaz karataa hai
roz-e-baazaar-e-jaan-supaarii hai
[jalvaa=splendour; arz=appeal/request, naaz=airs/gracefulness, roz=daily, baazaar=marketplace, jaan-sipaarii=resigning one's life into the hands of another]
phir usii bevafaa pe marate hain
phir vahii zindagii hamaarii hai
[bevafaa=ungrateful/unfaithful]
ho rahaa hai jahaan mein andher
zulf kii phir sarishtaa-daarii hai
[jahaan=world, andher=darkness, zulf=hair, sarishtaa-daarii=a regulator's position]
phir diyaa paaraa-e-jigar ne savaal
ek fariyaad-o-aah-o-zaarii hai
[paaraa=fragment, savaal=question, fariyaad=plea, aah=sigh, zaarii=started]
phir hue hain gavaah-e-ishq talab
ashq-baarii kaa hukm-zaarii hai
[gavaah-e-ishq=witnesses of love, talab=called, ashq-baarii=lamentation, hukm=order]
bekhudii besabab nahiin 'Ghalib'
kuchh to hai jis kii pardaadaarii hai
[bekhudii=rapture, besabab=vithout any reason, pardaadaarii=to hide]
1 Comments:
I am huge fan of mirza ghalib, my dad and i sometimes listen to his ghazals or read them together. it's nice to see that you have a great love for his words as well. Feel free to check out my blog.
Post a Comment
<< Home